Vilka av OLIKAs titlar är översatta?

Tillsammans med vår samarbetspartner Brights Agency säljer vi rättigheter till de flesta av våra böcker. Det köpande förlaget översätter boken och ger ut den och säljer den på sin marknad. Ibland är det samma illustratör men ibland kan det ändras då varje land brukar ha en förkärlek för en viss typ av illustrationer.  Det är alltid spännande att se de färdiga böckerna! 

ALBANSKA: 

Passa bollen, Kosse! (Margrit e Libri)

DANSKA: 

Tesslas mamma vill inte! (Lamberth)
Tesslas pappa ville inte! (Lamberth)
Vad vill du blir när du blir stor? (Lamberth)
Malva i stallet (Lamberth)
Malva börjar rida (Lamberth)
Malva och hästarna (Lamberth)
Bästa målet, Olivia! – Fedt mål, Olivia! (Lamberth)
Där satt den! – Den sad! (Lamberth)
Hund på plan – En hund på banen! (Lamberth)
Kom igen, kämpa! (Lamberth)
Konrad och karamellerna – Konrad og karamellerne (Klematis)
Konrad och kalaset – Konrad and the birthday Party (Klematis)
Orättvist! – Uretfærdig! (Klematis)
Passa bollen! ropar Kosse – Spil mig! råber Kosse (Lamberth)
Rakt i krysset, Kosse! (Lamberth)
Rekord, Fatima! (Lamberth)
Snygg brytning, Behrang! – Kom så, Behrang! (Lamberth)
Snygg fint, Therese! – Flot finte, Therese! (Lamberth)
Snygg räddning, Hedvig! – Du har den, Hedvig! (Lamberth)
Stjärnfall i Dinosaurieland (Straarup & Co)
Sätt straffen Charlotte! – Afgjort på straffe! (Lamberth)
Ta chansen! – Grib chhansen! (Lamberth)
Titta skogen (Klematis)
Titta havet (Klematis)
Titta parken (Klematis)
Titta natten (Klematis)
Vilket skott, Olivia! (Lamberth)
Värsta målet, Kosse! (Lamberth)

ENGELSKA: 

Ge ditt barn 100 möjligheter Istället för 2, “The Swedish Way of Parent and Play“, (Countryman Press)

FINSKA: 

Här kommer UppfinnarJohanna! 

ITALIENSKA: 

Vi odlar smultron – Il bosco in casa (Settenove Edizione)

KOREANSKA: 

Mix kör (Kizm Education)
Orättvist!  (Great Books)
Ge ditt barn 100 möjligheter istället för 2 (Dabom publishing)
Stjärnfall i Dinosaurieland (CONKO)

NORSKA: 

Ge ditt barn 100 möjligheter istället för 2 – Gi barna 100 muligheter Istedet for 2 (Pedagogiskt forum)

RESANDEROMANI:

Malva i stallet - Malva dre stanjan
Malva börjar rida – Malva site kli
Malva och hästarna – Malva ta gräjerna

ROMANI CHIB:

Badbomber och Simhopp (översatt till fem olika varieteter: arli, kalé, kelderash, lovari and resanderomani): 
Anjiboskobombi & Pliimibosko
Bombi najarimaske & xutimos notimasko
Najimaskebombi & usimaskoxutjipe
Nandopa & nandolattjopa
Nandzojbaskere bombe & plivibaskere rupiba

Camping och kurragömma (översatt till fem olika varieteter: arli, kalé, kelderash, lovari and resanderomani): 
Camping & gariba
Campingo & korardi
Kampingo & garadi
Lodipa & garepa
O kamping & kheliba phanle jacha

Dansbus och kaktrubbel (översatt till fem olika varieteter: arli, kalé, kelderash, lovari and resanderomani): 
Kellepa & marklijiddrepa
Khelibaskoro akosiba & gudlebokolengoro pharipa
Khelimasa & bajo biskotengo
Khelimaskonasulipe & kalakoskobajo
Tselibako busos & tortakoblaniba.

RYSKA: 

Ta makten – för att det funkar! – Контролируй этоТвой гид по позитивному мышлению (Control it! Your guide to positive thinking) (Mann, Ivanov and Ferber)

SERBISKA: 

Ge ditt barn 100 möjligheter istället för 2 – Pružite detetu STO mogućnosti umesto DVE (Kreativni centar)

SPANSKA/KATALANSKA: 

Mix kör – Mix conduce (Gato Sueco)
Tesslas mamma vill inte – La mamá de Tesla no quiere (Gato Sueco)
Tesslas pappa vill inte – El papá de Tesla no quiere (Gato Sueco)
Piraterna och regnbågsskatten – Las Piratas y el tesoro del arcoíris (Gato Sueco)
Varför gråter pappan? – ¿Por qué llora el papá? (Gato Sueco)
Ge ditt barn 100 möjligheter istället för 2 – 100 Posibilidades en lugar de 2 (Gato Sueco)

SWAHILI: 

Här kommer UppfinnarJohanna! (the Swedish Embassy)

TYSKA: 

Varför gråter pappan? – Warum weint der papa? (Benson Publishing)
Kivi och Monsterhund – Kivi und Monsterdog  (Benson Publishing)
Tesslas pappa vill inte! – Tesslas pappa will nicht! (Benson Publishing)

UKRAINSKA: 

Ta makten – för att det funkar! (Vivat Publishing)